Formidling

Skrevet 21/11/2011 11:03 , sist oppdatert 21/05/2012 15:28

NBIs litteraturformidling er rettet mot voksne som arbeider med litteratur i forhold til barn og unge. Gjennom kurs, foredrag og studiebesøk tilbys litteraturpedagogisk veiledning og kompetanse i nyere barne- og ungdomslitteratur.

Arbeidsmåter og litteraturutvalg tar hensyn til at barn og unge trenger mange ulike innfallsvinkler til litteraturen for å oppleve glede, mestring og utvikling i sin lesing. NBI har i en årrekke drevet litteraturformidlingsprosjekter i skolen.
 

Siste fem artikler innen "Formidling"

Ellen Larsen inn i ny stilling ved NBI

Ellen Larsen jobber i dag som generalsekretær i Norsk Oversetterforening, hvor hun har vært ansatt i 4,5 år. 1. september i år starter hun opp ved NBI i den nyoppretta stillinga som formidlings- og administrasjonsleder.

Ragnar Hovland: Kvifor kjem elefantane?

«Eg er ein av dei som aldri våga å få barn sjølv. Kva skulle eg seie til dei? Korleis skulle eg unngå å få dei til å hamne på kjøret, på skråplanet? Kva ville dei seie til meg? Ville eg klare å vere ein vaksen som kunne vere eit førebilete for dei, som dei ville kunne ha nokon som helst grunn til å sjå opp til?

Eg er den barnlause skrivaren som likevel – eller kanskje nettopp derfor – skriv m.a. for barn. Eller gjer eg det?»

Ny forfatterutdanning for sakprosa for barn

Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening samarbeider nå med Norsk barnebokinstitutt om en ny forfatterutdanning for forfattere som vil skrive sakprosa for barn og unge.

Foreningen har satt av 750.000 kroner de neste tre årene til utdanningen, som i første omgang er en prøveordning.

-Etter tre år skal ordningen evalueres og vi vil da vurdere om dette skal bli et permanent studietilbud, sier generalsekretær Trond Andreassen i NFFO.

Illustrasjonskunsten har inntatt verdens barnebokmarked

Inntrykk fra barnebokmessen i Bologna, mars 2012

Barnebokmessen i Bologna er et internasjonalt bransjetreff. Forleggere stiller ut sine siste utgivelser, og bransjefolk avholder salgs- og informasjonsmøter. Messen er også et viktig utstillingsvindu for internasjonal bok- og illustrasjonskunst, og kvalitetsbildebøker fra hele verden blir stilt ut. Det kan derimot virke som om de mest spennende digitale utgivelsene fremdeles er på planleggingsstadiet.

Om grenseoverskridelser og barnebøker – norske barnebøker i verden

Dina Roll-Hansen i NORLA har sett på de mest oversatte norske barne- og ungdomsbøkene de siste 5 årene. Blir bøker som behandler tabutema også oversatt? Er det slik at de grensprengende bøkene krysser grenser?