Hopp til innholdet

Bastianprisen til Nina Aspen

Nina Aspen

Nina Aspen, foto: Blunderbuss

Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur i 2018 gikk til Nina Aspen for oversettelse av Frida Nilssons barnebok Ishavspirater fra svensk til norsk.

Nina Aspen er fra Haugesund og bor i Drammen. Hun er utdannet litteraturviter og har vært frilansoversetter i to tiår. Aspen oversetter skjønnlitteratur for voksne, barn og unge fra engelsk og svensk. I juryens begrunnelse kan vi lese:

… Det er alltid gøyest å oversette gode forfattere, og her har Nina Aspen vært heldig. Men forfatteren har også vært heldig med oversetter. Mange kunne ha kludret dette til. Isteden flyter og fosser språket som bare det. Frida Nilssons spennende roman er godt og musikalsk ivaretatt. Oversetteren spiller i takt med forfatteren, enten det handler om havedderkopper store som fiskekaker eller om søsken med så rødt hår at det ser ut som det renner gull ut av luene deres.

Med språk som ligger så nær hverandre som svensk og norsk, er det lett å trå feil. De falske vennene lurer mellom båer og skjær som piratene i Nilssons roman. Oversetter Aspen navigerer imidlertid støtt mellom farene og får resultatet til å lyde norsk

Bastianprisen er Norsk Oversetterforenings pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk, og har blitt delt ut siden 1951 (for barne- og ungdomslitteratur siden 1984). Den andre Bastianprisen for 2018 gikk til Mikael Holmberg for oversettelse fra finsk av Elias Lönnrots Kalevala. Prisen består av en statuett og kr 50 000.

Relaterte innlegg