oversettelse

Relevant, realistisk og sjangeroverskridende – Her er vinnerne av KUDs priser for 2022
Kultur- og likestillingsminister Anette Trettebergstuen delte ut sju priser til forfattere, oversettere, illustratører og tegneserieskapere.

Bastianprisen til Nina Aspen
Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur i 2018 gikk til Nina Aspen for oversettelse av Frida Nilssons barnebok Ishavspirater fra svensk til norsk.

Nominasjoner til Kulturdepartementets priser for barne- og ungdomslitteratur utgitt i 2017
For bokåret 2017 er til sammen 25 forfattere, illustratører, oversettere og tegneserieskapere nominert innenfor sju priskategorier: Litteraturprisen, Bildebokprisen, Fagbokprisen, Illustrasjonsprisen, Debutantprisen, Oversetterprisen og Tegneserieprisen. Prisutdelingen ved statssekretær Frida Blomgren finner sted torsdag 8. mars 2018 kl. 13.00

Anbefaling kan gi flere oversatte nordiske vinnere
Nordisk råd anbefaler at det legges penger på bordet for at vinnerne av rådets litteraturpriser skal bli oversatt til de andre nordiske språkene

To norske nominert til Deutscher Jugendliteraturpreis
Nominasjonene til Deutscher Jugendliteraturpreis er nå offentliggjort, og blant de nominerte finner vi også to norske bøker: Taran Bjørnstad og Christoffer Gravs "Der Krokodildieb" (Krokodilletyven) og Håkon Øverås og Øyvind Torseters "Super-Bruno" (Brune)

Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel og Marion Winters (red.): Translating Holocaust Lives
Denne antologien er formet som en dialog mellom to studiefelt. I ni kapitler drøfter 18 forfattere Holocaust-litteratur fra et litterært, vitnesbyrd- og oversetterteoretisk perspektiv, blant dem NBIs stipendiat Kjersti Lersbryggen Mørk.

Om grenseoverskridelser og barnebøker – norske barnebøker i verden
Det er tilsynelatende ikke de kontroversielle temaene som får barnebøker til å reise. Men helt entydig er bildet heller ikke. I denne artikkelen vil jeg gå inn i statistikken over de barnebøkene som oversettes.